"কুমায়ুনের মানুষখেকো" বইটিতে লেখা শেষের কথা: জিম করবেট। সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ বাঘ শিকারিই কেবল তিনি নন, শিকারিদের মাঝে সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ লেখক। যদিও বিনয় করে নয়, আপন বিশ্বাস থেকে, সােজাসাপটা। তিনি বলেছেন, জীবনের বেশিরভাগ জঙ্গলে বাস করার ফলে শব্দ-ছবি (Word-picture) আঁকার যােগ্যতা আমার নেই। তার লেখা আসলে আমাদের হেমন্ত মুখােপাধ্যায়ের। গানের মতাে, শুনতে খুবই সহজ কিন্তু কখনােই অনুকরণ করা যায় না।
অনুবাদ প্রসঙ্গে বিখ্যাত অনুবাদক খসরু চৌধুরী বলেছেন, করবেটের এই কালজয়ী বইটা অনুবাদ করার আগে আমি নিয়েছিলাম চূড়ান্ত মানসিক প্রস্তুতি। কারণ, করবেটের শিকার কাহিনি শিকারের মহাকাব্য। এই অনুবাদের ক্ষেত্রে কেবল শব্দের পিঠে শব্দ বসিয়ে দেওয়ার মতাে বােকামি করতে আমি রাজি নই। তাই সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম যে এই বই আমি তখনই অনুবাদ করব, যখন দেখব যে করবেটের মূল লেখার মতাে আমার অনুবাদেও আড়মােড়া ভেঙে কথা বলে উঠেছে জঙ্গল।