হেনরিক ইবসেনকে শেক্সপীয়র-উত্তর নাট্যবিশ্বের সবচেয়ে প্রভাবশালী নাট্যকার হিসেবে গণ্য করা হয়। এই গ্রন্থে ইবসেনের তিনটি নাটকের অনুবাদ অন্তর্ভুক্ত হয়েছে : হেডা গ্যাবলার (1890), জন গ্যাব্রিয়েল বোর্কম্যান (1896), হোয়েন উই ডেড ওয়েক (1899)। তিনটি নাটকই তাঁর পরিণত এবং শেষ বয়সের লেখা। জেনারেল গ্যাবলারের মেয়ে হেডা গ্যাবলারের অন্তর্জগতের অসাধারণ জটিলতা-তার সুখ-দুঃখ-ভালোবাসা, ভালোবাসাহীনতা, আত্মম্ভরিতা, ঈর্ষাকাতরতা; সর্বোপরি অত্যন্ত দৃঢ় ব্যক্তিত্বের প্রকাশ ঘটিয়েছেন ইবসেন হেডা গ্যাবলার নাটকে। হেডা গ্যাবলারকে বর্তমান সময়ে ইবসেনের শ্রেষ্ঠ নাটকের অন্যতম বলে ধরা হয়। বোর্কম্যানকে নিয়ে জমজ দুই বোন মিসেস গানহিল্ড বোর্কম্যান ও এলা রেন্টহেইমের বিবাদ নিয়ে জন গ্যাব্রিয়েল বোর্কম্যান নাটকের কাহিনী। আর হোয়েন উই ডেড ওয়েক হেনরিক ইবসেনের লেখা শেষ নাটক। এটা যেন দীর্ঘ একটা শিল্পকর্মময় বর্ণাঢ্য জীবনের উপসংহার, যেন নিজেই নিজের জীবনের সমাপ্তি টানছেন শিল্পসৃষ্টির মাধ্যমে। গ্রন্থে অন্তর্ভুক্ত তিনটি নাটকের মধ্যে হেডা গ্যাবলার অনুবাদ করা হয়েছে জেনস অরূপ-এর ইংরেজি অনুবাদ থেকে আর হোয়েন উই ডেড ওয়েক পেঙ্গুইন সিরিজের পিটার ওয়াট-এর ইংরেজি অনুবাদ থেকে। জন গ্যাব্রিয়েক বোর্কম্যান অনূদিত হয়েছে মাইকেল মেয়ার-এর ইংরেজি অনুবাদ থেকে। হেনরিক ইবসেনের জীবনের শেষ অধ্যায়ে লেখা তিনটি নাটক ইবসেন-ভক্ত পাঠক, শিক্ষার্থী এবং নাট্যকর্মীদের বিশেষ আগ্রহের বিষয় হবে বলে ধারণা করা যায়।
খায়রুল আলম সবুজ
খায়রুল আলম সবুজের জন্ম বরিশালে ১৯৪৯ সালের ২৪ ফেব্রুয়ারি। ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ইংরেজী ভাষা ও সাহিত্যে বি.এ. অনার্স, এম এ. ডিগ্রি লাভ করেন। কর্ম জীবনের শুরু শিক্ষকতার মাধ্যমে সেই সূত্রে কিছুদিন দেশের বাইরেও কাটিয়েছেন। চাকরি-বাকরি শুরুতেই ছেড়েছেন। অভিনয় ও লেখালেখিই তার কাজ। দুটোই নিয়মিত করছেন। এখন পর্যন্ত পঁচিশটির মতাে নাটক লিখেছেন টেলিভিশনে-স্বপ্ন বাতায়ন, সমান্তরাল শ্বেতপারাবত, আত্মজা গিফট নীলকণ্ঠ পাখি সিড়ি ইত্যাদি। ছােট গল্পের বই-স্বর্ণলতার বৃক্ষ। চাই বুড়ােবট ও শকুন এবং পবিত্র ও আড্ডাবাজ কয়েকজন এবং গল্প সমগ্র। উপন্যাস-দিনান্তে দিন আকাশের কাছে বাড়ি। কাব্যগ্রন্থ-উপেনের জমি স্বপ্নের সবুজ ডাঙা ও জলপাই পাতা ঝরেছিল। শিশু-কিশােরদের বই-ইতিহাসের বাঁকে বাঁকে হারিয়ে যাওয়া প্রাণীর খোঁজে চিরায়ত শেক্সপিয়র অদ্ভুত দিনরাত্রি বিলাসপুরের ইসকি ও শােভনের মহারাজ। লেখক হিসেবে অনুবাদের ক্ষেত্রটি তার বিশেষ আগ্রহের। বিশ্ব নাটকের বেশ কটি নাটক অনুবাদ করেছেন। আন্তন শেখভের-সী-গাল হেনরিক ইবসেনের-এ ডলস হাউজ (নােরা) ওয়াইল্ড ডাক এন এনিমি অব দ্য পিপল রােজমারশােম এবং হেডা গ্যাবলার। জ্য আনুইর-আন্তিগােনে। এবং ইউরিডাইস। হ্যারল্ড পিন্টারের-ডাম ওয়েটার এ নাইট আউট ও স্লাইট এক। এই হােশনারের-সােফিয়া লােরেন তার আপন কথা।